高级检索
咏梅, 冯立昇. 《物理学》与汉语物理名词术语——饭盛挺造《物理学》对我国近代物理教育的影响[J]. 物理, 2007, 36(05): 411-414.
引用本文: 咏梅, 冯立昇. 《物理学》与汉语物理名词术语——饭盛挺造《物理学》对我国近代物理教育的影响[J]. 物理, 2007, 36(05): 411-414.
Physics(Wuli Xue) and Chinese physical terminology[J]. PHYSICS, 2007, 36(05): 411-414.
Citation: Physics(Wuli Xue) and Chinese physical terminology[J]. PHYSICS, 2007, 36(05): 411-414.

《物理学》与汉语物理名词术语——饭盛挺造《物理学》对我国近代物理教育的影响

Physics(Wuli Xue) and Chinese physical terminology

  • 摘要: 近代物理学在我国的本土化过程中,由饭盛挺造编纂、藤田丰八翻译、王季烈重编的《物理学》产生过很大的作用和影响.本文通过对《物理学》的版本、收藏情况的调查及清末物理学术语使用情况的研究,探讨了该书对我国近代物理学教育和物理学教科书编写的影响,说明了其对近代汉语物理学名词的形成和确立产生的促进作用.

     

    Abstract: The Physics(Wuli Xue) had great impact on the localization of modern physics in China. It was compiled by T.Ihomonri, translated into Chinese by Fujida, and reedited by Wang Jilie. This paper discussed the influence of Physics on the education of modern physics and the compilation of physics textbooks, and explained its acceleration on the formation and establishment of modern Chinese physical terminology, by the investigation of the editions and circulation of Physics and the study of the usage of physical terminology in the late Qing dynasty.

     

/

返回文章
返回